— Время не ждет, — сказал Харри.
— Почему?
Она его подловила. Харри махнул рукой — жест, который мог означать что угодно, но не означал ничего.
— Я приму решение сразу после обеда… — Она обставила его еще на пару баллов. Взглянув на бланк, она добавила: — Холе. Скорее всего, я положу ордер на вашу полку для корреспонденции.
Харри сжал зубы, чтобы не вырвалось ничего лишнего. Потому что знал: она совершенно права. Конечно, это самоутверждение — молодая, неопытная женщина в мужском окружении. Однако она сразу задала дистанцию, показала, что нахрапом от нее ничего не добьешься. Ладно. Но ему захотелось сорвать с ее носа очки и раздавить их.
— Вы не могли бы позвонить мне по моему внутреннему номеру, когда примете решение? — спросил он. — Потому что мой нынешний кабинет находится далеко от ячеек.
— Ладно, — смилостивилась она.
Харри был уже в «Кишке», метрах в пятидесяти от своего кабинета, когда услышал, как открылась дверь. Кто-то вышел, закрыл за собой дверь, повернулся и быстро пошел навстречу Харри. И застыл, когда увидел его.
— Что, Бьёрн, испугался? — тихо спросил Харри.
Их по-прежнему разделяло больше двадцати метров, но стены отбрасывали звук в сторону Бьёрна Холма.
— Есть малость, — сказал уроженец Тотена и поправил свою растаманскую шапочку, закрывавшую рыжие волосы. — Ты подкрался как-то незаметно.
— Хм-м… А ты?
— Что я?
— Что ты тут делаешь? Я думал, ты в КРИПОС. Говорят, у тебя там новая прекрасная работа. — Харри остановился в двух метрах от явно растерявшегося Холма.
— Это еще как сказать, — хмыкнул Холм. — Не дают делать то, чего мне больше всего хочется.
— И что же это?
— Криминалистика. Ты-то меня знаешь.
— Я-то?
— Да ты чего? — Холм наморщил лоб. — Координация тактической и технической стороны расследования, представляешь себе? Рассылать сообщения, созывать на совещания, направлять рапорты…
— Это повышение, — сказал Харри. — Начало карьерного роста, разве нет?
Холм фыркнул:
— Знаешь, что я думаю? Я думаю, Бельман определил меня туда, чтобы держать подальше от оперативной информации. Он опасается, что иначе такую информацию ты получишь раньше него.
— Но тут-то он как раз ошибается, — сказал Харри и приблизился к эксперту-криминалисту вплотную.
Бьёрн Холм два раза моргнул.
— Что за черт, Харри?
— Да, что за черт? — Харри слышал, как его собственный голос от ярости становится сиплым и металлическим. — Какого черта ты заходил в мой кабинет, Бьёрн? Все твое барахло оттуда уже вынесли.
— Какого черта? — спросил Бьёрн. — Я пришел забрать вот это. — Он поднял правую руку. В ней была зажата книга. — Ты же обещал оставить ее на вахте, забыл?
«Hank Williams. The Biography». [100]
Харри почувствовал, как краска стыда заливает ему лицо.
— М-м-м…
— М-м… — передразнил Бьёрн.
— Я положил ее вместе со всеми вещами, когда мы переезжали, — объяснил Харри. — Но в «Кишке» мы развернулись на полдороге и пошли назад. А потом я забыл.
— О'кей. Я могу идти?
Харри отступил в сторону и услышал, как Бьёрн, ругаясь, удаляется по коридору.
Он отпер дверь в кабинет.
Рухнул в кресло.
Посмотрел по сторонам.
Блокнот. Он заглянул в него. Он ничего не записал из разговора, ничего, что могло бы дать понять, что Тони Лейке — подозреваемый. Харри выдвинул ящики письменного стола, чтобы посмотреть, не рылись ли в них. Все в целости и сохранности. Может, Харри ошибся? Можно ли надеяться, что Холм не сливает информацию Бельману?
Он взглянул на часы. Надо надеяться, новый прокурор обедает быстро. Харри нажал клавишу компьютера, и монитор проснулся. В поиске по-прежнему светилось последнее набранное им слово: Тони Лейке.
Глава 41
Ордер
— Итак, — произнес Аслак Кронгли, вертя кофейную чашку. В его огромных ручищах чашка показалась Кайе не больше подставки для яйца.
Она сидела напротив него за столиком у окна. Столовая в Управлении полиции была на самом верхнем этаже. Типичная норвежская столовая: просторная, светлая и чистая, уютная, но не настолько, чтобы посетителям хотелось засидеться там дольше, чем необходимо. Главным ее достоинством был вид на город, но Кронгли, похоже, им не заинтересовался.
— Я проверил гостевые книги в других хижинах поблизости, тех, что не обслуживаются, — продолжал он. — Шарлотта Лолле и Иска Пеллер — единственные, кто указал, что в интересующую нас ночь предполагает заночевать в Ховассхютте. Днем раньше обе они останавливались в Тунвеггхютте.
— И это нам уже известно, — сказала Кайя.
— Да. Так что у меня есть только два факта, которые могут тебя заинтересовать.
— Какие же?
— Я говорил по телефону с пожилой супружеской парой, они ночевали в Тунвеггхютте в ту же ночь, что и Лолле с Пеллер. Они сказали, что вечером появился какой-то парень, перекусил, сменил рубашку и потом ушел на юго-запад. Хотя уже стемнело. Единственная хижина в той стороне — Ховассхютта.
— И этот тип…
— Они его видели только мельком. Похоже, тот тоже не особо хотел, чтобы его заметили, он не снял лыжную маску, и очки для слалома тоже не снял, старомодные такие, даже когда переодевал рубашку. Жена говорит, она еще подумала, что он, наверное, когда-то получил серьезную травму.
— Почему?
— Она только помнит, что у нее мелькнула такая мысль, но не помнит почему. Кроме того, он мог и сменить направление, когда скрылся из вида, и двинуть к другой хижине.
— Конечно. — Кайя взглянула на часы.
— Кстати, кто-нибудь откликнулся на ваш призыв обратиться в полицию?
— Нет, — ответила Кайя.
— На самом деле ты подумала «да». — Кайя взглянула на Аслака Кронгли, и тот поднял руки вверх: — Тупой деревенщина в городе! Прости, это не мое дело.
— Все в порядке, — сказала Кайя.
Оба уставились в свои чашки.
— Ты сказал, что у тебя есть для меня два интересных факта, — напомнила Кайя. — А другой какой?
— Знаю, я пожалею о том, что это сказал, — выговорил Кронгли. Глаза его снова посмеивались.
Кайя тут же догадалась, какой оборот примет их разговор. Ленсман прав: он пожалеет.
— Я остановился в «Плазе» и хочу спросить: ты не поужинаешь со мной сегодня вечером?
По выражению его лица она поняла, что он уже все прочитал по ее глазам.
— У меня в этом городе больше знакомых нет, — сказал он, кривя рот в попытке изобразить обезоруживающую улыбку. — Кроме моей бывшей девушки, а ей я звонить не рискну.
— Было бы, наверное, очень здорово, — начала Кайя и сделала небольшую паузу. Условное наклонение плюс «наверное». Она видела, что Аслак Кронгли уже раскаивается.
— …но, к сожалению, я сегодня вечером занята.
— Все в порядке, я же не приглашал тебя заранее, — улыбнулся Кронгли и запустил пальцы в свои буйные кудри. — А как насчет завтра?
— Я… я сейчас ужасно занята, Аслак.
Ленсман кивнул самому себе:
— Разумеется. Разумеется, ты занята. Это не из-за того типа, который был у тебя в кабинете, когда я пришел?
— Нет, у меня сейчас другой начальник.
— Я не про начальников.
— В смысле?
— Ты сказала, что влюблена в полицейского. И похоже, тому парню довольно легко удалось тебя уговорить. Во всяком случае, он преуспел больше, чем я.
— Нет-нет, ты что, с ума сошел, это не он! Я… наверное, слишком много выпила в тот вечер. — Кайя услышала свой собственный неестественный смех и почувствовала, как кровь прилила к лицу.
— Ну ясно, — сказал Кронгли и допил свой кофе. — Придется идти в большой и холодный город одному. Ничего, в нем найдутся еще и музеи, и бары, которые надо посетить.
— Да уж, не стоит упускать такую возможность.
Он поднял бровь, глаза его и плакали, и смеялись одновременно. Как у Эвена — в тот последний раз.
100
«Хэнк Уильямс. Биография» (англ.).